Translation of "e pensavo" in English


How to use "e pensavo" in sentences:

Giacobbe rispose a Làbano e disse: «Perché avevo paura e pensavo che mi avresti tolto con la forza le tue figlie
Jacob answered Laban, "Because I was afraid, for I said, 'Lest you should take your daughters from me by force.'
Beh, niente era più lo stesso dopo che se n'è andata e se se ne va di nuovo tornerà tutto storto e pensavo che forse potrebbe cambiare idea.
Well, nothing was the same when you were away...... andit'llbe allwrongagain after you leave...... andI justthoughtperhaps you might change your mind.
E pensavo che magari potresti togliere tutte le armi e metterci dentro questa.
And I was thinking maybe you can clear out the guns and put this in instead.
Probabilmente si aspettano che io combini qualcosa nella vita e pensavo magari... di portarti con me.
Probably gonna expect me to make something of myself. I thought maybe I'd drag you with me.
Sì, sì, questa mattina ho dato da mangiare a un tricheco e pensavo di essermi lavato via tutto l'odore ma a quanto pare no.
Yeah, yeah, I was feeding a walrus this morning and I thought I got most of it off of me, but guess I didn't.
Stavo solo guardando te e la tua famiglia e pensavo che sei tanto fortunata.
I was actually just watching you with your family and thinking how lucky you were.
E pensavo a Walter Ribbon e ai suoi fondi pensione della Pacific Bell, milioni di dollari!
And Walter Ribbon, and his Pacific Bell pension money, which was millions.
Kerry e Vivante hanno preso un aereo per lo Yucatán e pensavo che potremmo unirci a loro invece di star qui a galleggiare facendo niente.
Kerry and Vivante grabbed a plane for the Yucat? n and I thought we could hook up with them instead of just sailing around doing nothing.
Io me ne stavo seduto e pensavo:
I used to sit there and think,
E pensavo che tu fossi arrabbiata e amareggiata.
And I thought you were angry and bitter.
È già stato sposato e pensavo che sarebbe stato un problema.
He was married before, so I thought that would be a problem.
E' che nella scena del tribunale ha delle battute molto complesse e pensavo che forse potrebbe dar loro un'ultima occhiata prima di entrare in scena.
It's just, you know, in the court scenes, some of those lines are pretty complex. And I just thought maybe it might be worth, you know, having one last look at the lines before you go on.
E pensavo che, se mi avessero accettato nella polizia, anche tu mi avresti accettato.
Look, I figured that if I made it through the academy that you would be forced to accept me.
Siamo quasi al weekend e pensavo di programmare qualcosa.
So, it's the weekend and I was going to make plans.
Beh, ero qui che mangiavo i miei pancake, e pensavo ad uno scambio per la prima scelta.
Well, I'm sittin' here, eatin' my pancakes, thinkin' about movin' number one.
Tra poco ci sarà la fiera e pensavo che potremmo andare a fare qualche compera, dopo.
So, the fair's coming up... - Mmm? and I was thinking that we could go dress shopping later.
E pensavo quanto fosse strano e schifoso.
And I used to think about how shitty and weird that was.
Mi sono ricordato che tu mi prendevi la mano, dicevi quelle parole, e... io ti guardavo e pensavo...
I just remembered you taking my hand, and then saying those words. And I was just looking at you, thinking,
Sto cercando papa' e pensavo che forse potresti averlo visto.
I'm looking for Dad and thought maybe you'd been seeing him.
Sai, le opportunita' qui sono veramente, veramente, veramente incredibili, sai, e pensavo di stare fino a Venerdi'.
You know, the opportunities here are really, really, really incredible, you know, and I think I'm gonna have to stay till Friday.
Stavamo seduti fuori a bere qualcosa, e pensavo quanto somigliasse a lei.
We'd sit outside and have a drink, and I'd think how much she looked like her.
Ne ho viste di persone innamorate e pensavo che il modo in cui si comportavano le cose che facevano e dicevano, fossero mi sembravano patetiche, lo sai bene.
I looked at people who were in love... and I thought the way that they were behaving... and the things that they were doing and saying... they appeared pathetic, honestly.
Ho un lavoretto per le mani e pensavo che date le tue abilità, insomma, forse potevi aiutarmi.
Because I have a job and I thought that given your skill set maybe you could help us out.
Ero a letto ieri sera... e pensavo a te... indeciso se farmi una sega o no.
So I'm lying in bed last night thinking about you, wondering if I should jerk off or not.
E pensavo: "Perché devi essere così cattivo, Zangief?
And I think, "Why do you have to be so bad, Zangief?
E io ero seduta nella tua auto... e pensavo: "Andra' tutto bene".
And I'm sitting in your car thinking, "We're gonna be all right.
Da bambino guardavo mio padre vestito con la toga da giudice e pensavo che fosse un supereroe.
You know, when I was a kid, I used to look at my dad dressed in judge's robes and I used to think that my father was a superhero.
Stuart sta dormendo e pensavo che non ci fosse nessuno in casa.
Stuart's asleep. I thought that no one was home.
E pensavo che potremmo mangiare quel pollo che ti piace tanto.
And I thought we could have that chicken you like.
Aveva un legame con questi fuggitivi... e pensavo che avremmo potuto parlarne.
You had a relationship with these fugitives that I thought we would call upon.
e pensavo che mi stesse facendo una sviolinata.
And I thought he was just sweet-talking me.
Quindi, avevo una cartellina ed un pennarello, e pensavo, come posso chiamare questa ricerca?
So I had a manila folder, and I had a Sharpie, and I was like, what am I going to call this research?
Mio papà fischiava sempre in giro per la casa, e pensavo che quello fosse solo un modo di comunicazione nella mia famiglia.
My dad was always whistling around the house, and I just thought that's part of communication in my family.
Stavo seduta lì (il Consiglio di Sicurezza ha 15 membri) quindi insieme a 14 uomini lì a fissarmi, e pensavo - sai come facciamo tutti.
And I'm sitting there -- there are 15 members of the Security Council -- so 14 men sat there staring at me, and I thought -- well you know how we all are.
E pensavo che questo era molto più divertente che costruire camion.
And I thought this was so much better than making trucks.
Quella sera nel mio appartamento, dopo essermi presa a calci da sola e così via, sono rimasta sdraiata nel letto a lungo, e pensavo ai trapianti di pelle.
That night in my apartment, after I got done kicking myself and so forth, I lay in bed for a long time, and I thought about skin grafts.
E pensavo che potesse servire come una specie di strumento di memoria permanente.
And I thought it might serve as a kind of permanent mnemonic device.
E pensavo tra me e me: "Brené, cosa stai facendo? Cosa stai facendo?
And I'm thinking to myself, "Brené, what are you doing?
Mi risvegliai in terapia intensiva, e i dottori erano molto contenti per l'operazione che era stata un successo perché a questo punto potevo muovere leggermente gli alluci dei piedi, e pensavo, "Ottimo, perché andrò alle Olimpiadi!"
I woke up in intensive care, and the doctors were really excited that the operation had been a success, because at that stage, I had a little bit of movement in one of my big toes, and I thought, "Great, because I'm going to the Olympics!"
E pensavo, come faranno mai quei bambini a imparare a scrivere un programma per computer?
And I used to think, how on Earth are those kids ever going to learn to write computer programs?
Siccome non ci eravamo mai separati, e pensavo che saremmo rimasti insieme per sempre, non le diedi nemmeno un abbraccio quando se ne andò.
Since we had never been separated, and I thought we would be together forever, I didn't even give her a hug when she left.
E pensavo tra me e me, "Ma questo è quello che voglio fare.
And I thought to myself, "But that's what I want to do.
Ma. L'ho. Sempre. Avuta. La guardavo, era nel mio ufficio, sullo scaffale, come sempre, e pensavo: "Perché non l'ho mai aperta?"
Now, I was looking at this, it was in my office, as it always is, on the shelf, and I was thinking, why have I not opened this?
Ma l'articolo di un blog riceve qualche centinaio di visualizzazioni al massimo e quelli di solito erano solo i miei amici su Facebook e pensavo che il mio articolo sul New York Times avrebbe probabilmente avuto qualche migliaio di visualizzazioni.
But a blog post might get a couple hundred views at the most, and those were usually just my Facebook friends, and I figured my article in the New York Times would probably get a few thousand views.
E pensavo che saremmo dovuti proprio stare in casa.
And I thought, we should just stay home.
E pensavo, sai, "Mio Dio, tutta la mia famiglia, sai, che si è messa sul furgone ed è arrivata fin qui dalla Pennsylvania."
And, you know, I'm just thinking, "Oh, my god, my whole family got in a van and drove down here from Pennsylvania."
Mi ricordo quando stavo in piedi sul ghiaccio poco prima di tuffarmi in acqua, e pensavo, tra me e me, che non avevo mai visto un posto sulla terra che fosse così spaventoso.
I remember standing on the edge of the ice, about to dive into the water, and thinking to myself, I have never ever seen any place on this earth which is just so frightening.
Stava scattando delle foto di me e dei miei schizzi, e pensavo: "Fantastico, un fan Vietnamita."
He was taking pictures of me and of my sketches, and I thought, "This is great, a Vietnamese fan."
Ma torniamo ad Abidjan, mi fu data la possibilità di condurre un workshop con i vignettisti locali, e pensavo, se, in un contesto come questo, le vignette potessero davvero essere usate come armi contro gli avversari.
So back in Abidjan, I was given a chance to lead a workshop with local cartoonists there and I thought, yes, in a context like this, cartoons can really be used as weapons against the other side.
2.0752401351929s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?